Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ותוסף אסתר ותדבר לפני המלך ותפל לפני רגליו ותבך ותתחנן לו להעביר את רעת המן האגגי ואת מחשׁבתו אשׁר חשׁב על היהודים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Volvió luego Esther á hablar delante del rey, y echóse á sus pies, llorando y rogándole que hiciese nula la maldad de Amán Agageo, y su designio que había formado contra los Judíos.
English
King James Bible 1769
And Esther spake yet again before the king, and fell down at his feet, and besought him with tears to put away the mischief of Haman the Agagite, and his device that he had devised against the Jews.
King James Bible 1611
And Esther spake yet againe before the king, and fell downe at his feet, and besought him with teares, to put away the mischiefe of Haman the Agagite, and his deuice, that he had deuised against the Iewes.
Green's Literal Translation 1993
And spoke yet again before the king and fell down at his feet. And she begged him with tears to put away the evil of Haman the Agagite, and his purpose which he had plotted against the Jews.
Julia E. Smith Translation 1876
And Esther will add and she will speak before the king, and she will fall before his feet and weep, and make supplication to him to cause the evil of Haman the Agagite to pass away, and his purpose that he purposed against the Jews.
Young's Literal Translation 1862
And Esther addeth, and speaketh before the king, and falleth before his feet, and weepeth, and maketh supplication to him, to cause the evil of Haman the Agagite to pass away, and his device that he had devised against the Jews;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Esther spoke yet again before the king, and fell down at his feet, and besought him with tears to put away the mischief of Haman the Agagite, and his device that he had devised against the Jews.
Bishops Bible 1568
And Esther spake yet more before the king, and fel downe at his feete weping, and besought him that he would put away the wickednesse of Haman the Agagite, and his deuice that he had imagined against the Iewes
Geneva Bible 1560/1599
And Ester spake yet more before the King, and fell downe at his feete weeping, and besought him that he would put away the wickednes of Haman the Agagite, and his deuice that he had imagined against the Iewes.
The Great Bible 1539
And Esther spake yet more before the kyng: & fell downe at his fete wepyng, & besought him, that he wold put awaye the wickednes of Haman the Agagite, and hys deuyce that he had ymagined agaynst the Iewes.
Matthew's Bible 1537
And Esther spake yet more before the king, & fel doune at his fete, & besought hym, that he would put away the wickednes of Haman the Agagite, and his deuice that he had ymagened agaynst the Iewes.
Coverdale Bible 1535
And Hester spake yet more before the kynge, and fell downe at his fete, & besought him, that he wolde put awaye the wyckednes of Aman the Agagite, and his deuice that he had ymagined against ye Iewes.
Wycliffe Bible 1382
And Hester was not appaied with these thingis, and felde doun to the feet of the kyng, and wepte, and spak to hym, and preiede, that he schulde comaunde the malice of Aaman of Agag, and hise worste castis, whiche he hadde thouyte out ayens Jewis, `to be maad voide.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely