Textus Receptus Bibles
Genesis 49:27
Hebrew
Masoretic Text 1524
בנימין זאב יטרף בבקר יאכל עד ולערב יחלק שׁלל׃
Spanish
Reina Valera 1909
Benjamín, lobo arrebatador: A la mañana comerá la presa, Y á la tarde repartirá los despojos.
English
King James Bible 1769
Benjamin shall ravin as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil.
King James Bible 1611
Beniamin shall rauine as a wolfe: In the morning hee shall deuoure the pray, and at night he shall diuide the spoile.
Green's Literal Translation 1993
Benjamin is a wolf that tears. In the morning he devours the prey, and at evening he divides the spoil.
Julia E. Smith Translation 1876
Benjamin, a Wolf, tearing in pieces; in the morning will he eat the prey, and at evening he will divide the prey.
Young's Literal Translation 1862
Benjamin! a wolf teareth; In the morning he eateth prey, And at evening he apportioneth spoil.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Benjamin shall raven as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil.
Bishops Bible 1568
Beniamin shall rauishe as a wolfe: In the mornyng he shall deuour the pray, and at nyght he shall deuide the spoyle
Geneva Bible 1560/1599
Beniamin shall rauine as a wolfe: in the morning he shall deuoure the pray, and at night he shall deuide the spoyle.
The Great Bible 1539
Ben Iamin shall raueshe as a wolfe. In the mornynge he shall deuoure the praye, and at nyghte he shall deuyde the spoyle.
Matthew's Bible 1537
Beniamin is a raueshynge wolfe. In the mornyng he shal deuoure hys praye, and at nyght he shal deuyde his spoyle.
Coverdale Bible 1535
Ben Iamin, a rauyshinge wolfe. In the mornynge shal he deuoure the praye, but in the euenynge he shal deuyde the spoyle.
Wycliffe Bible 1382
Beniamyn, a rauyschynge wolf, schal ete prey eerly, and in the euentid he schal departe spuylis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely