Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Genesis 8:17

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

כל החיה אשׁר אתך מכל בשׂר בעוף ובבהמה ובכל הרמשׂ הרמשׂ על הארץ הוצא אתך ושׁרצו בארץ ופרו ורבו על הארץ׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Todos los animales que están contigo de toda carne, de aves y de bestias y de todo reptil que anda arrastrando sobre la tierra, sacarás contigo; y vayan por la tierra, y fructifiquen, y multiplíquense sobre la tierra.

 

English

King James Bible 1769

Bring forth with thee every living thing that is with thee, of all flesh, both of fowl, and of cattle, and of every creeping thing that creepeth upon the earth; that they may breed abundantly in the earth, and be fruitful, and multiply upon the earth.

King James Bible 1611

Bring foorth with thee euery liuing thing that is with thee, of all flesh, both of fowle, and of cattell, and of euery creeping thing that creepeth vpon the earth, that they may breed abundantly in the earth, and be fruitfull, and multiply vpon the earth.

Green's Literal Translation 1993

Bring out from you every living thing that is with you, of all flesh, of fowl, of cattle, and of every creeping thing that creeps on the earth; and let them swarm on the earth, and bear, and multiply on the earth.

Julia E. Smith Translation 1876

Every living thins which is with thee, from all flesh, of birds and of cattle, and of every creeping thing creeping upon the earth, bring forth with thee, and increase ye abundantly in the earth and be fruitful and multiply upon the earth.

Young's Literal Translation 1862

and they have teemed in the earth, and been fruitful, and have multiplied on the earth.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Bring forth with thee every living animal that is with thee, of all flesh, of fowl, and of cattle, and of every creeping animal that creepeth upon the earth; that they may breed abundantly on the earth, and be fruitful, and multiply upon the earth.

Bishops Bible 1568

And bryng foorth with thee euery beast that is with thee, of all fleshe, both foule and cattell, and euery worme that crepeth vpon the earth, that they may breede in the earth, and bring foorth fruite, and multiplie vpon earth

Geneva Bible 1560/1599

Bring forth with thee euery beast that is with thee, of all flesh, both foule and cattell, and euery thing that creepeth and moueth vpon the earth, that they may breede abundantly in ye earth, and bring forth fruite and increase vpon ye earth.

The Great Bible 1539

And brynge forth with the, euery beaste that is with the: of all flesshe (both foule & catel, & euery worme that crepeth vpon the earthe) that they maye gendre in the earth, & bryng forth frute, and increase vpon erth.

Matthew's Bible 1537

And al the beastes that are wt the whatsoeuer fleshe it be, both foule & catel, & all maner wormes that crepe on the earth bringe oute wyth the & let them moue, grow & multiply vpon the erth.

Coverdale Bible 1535

As for all the beastes that are with the, what so euer flesh it be (both foule & catell and all maner of wormes that crepe vpon the earth) let them go out with the, and be ye occupied vpon the earth, growe and multiplye vpon the earth.

Wycliffe Bible 1382

and lede out with thee alle lyuynge beestis that ben at thee of ech fleisch, as wel in volatilis as in vnresonable beestis, and alle `reptils that crepen on erthe; and entre ye on the erthe, encreesse ye, and be ye multiplied on erthe.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely