Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Matthew's Bible 1537

 

   

20:1When Phashur the preaste, the sonne of Emer, chefe in the house of the Lorde, herde Ieremy preache so stedfastly:
20:2he smote Ieremye, & put hym in the stockes, that are by the hye gate of BenIamim, in the house of the Lorde.
20:3The nexte daye folowynge Phashur brought Ieremye out of the stockes agayne. Then sayde Ieremy vnto hym: The Lorde shall call the nomore Phashur (that is excellent and increasynge) but Magor (that is fearfull and afrayed) euery where.
20:4For thus sayeth the Lorde: beholde, I wyll make the afrayed, the thy selfe, and all that fauoure the: which shall peryshe wyth the swearde of their enemyes, euen before thy face. And I wyll geue whole Iuda vnder the power of the kynge of Babylon, which shall carie some vnto Babylon presoners, & slaye some with the swearde.
20:5Moreouer, all the substaunce of this lande, all their precyous and gorgeous worckes, all costlynesse, & all the treasure of the Kynges of Iuda: wyll I geue in to the handes of their enemyes, which shall spoyle them, and carie them vnto Babylon.
20:6But as for the (O Phashur) thou shalt be caried vnto Babylon with all thine housholde, & to Babylon shalt thou come, where thou shalt dye, and be buryed: thou & all thy fauourers, to whom thou hast preached lyes
20:7O Lorde, thou makest me weake, but thou refreshest me, & makest me stronge agayne. All the daye longe am the despysed, & laughed to scorne of euery man:
20:8because I haue now preached longe agaynst malycious Tyranny, & shewed them of destruccion. For the which cause they cast the worde of the Lorde in my teeth, and take me euer to the worst.
20:9Wherfore, I thought from hence forth, not to speake of hym, ner to preach eny more in hys name. But the worde of the Lorde was a very burnynge fyre in my herte and in my bones, which when I wolde haue stopped I might not.
20:10For why, I herde so many derisyons and blasphemies, yee euen of myne owne companions, and of soch as were conuersaunte with me: whiche wente aboute, to make me afrayed, sayinge, vpon hym, let vs go vpon him to feare hym and make hym holde his tonge: that we maye ouer come hym, and be auenged of hym.
20:11But the Lorde stode by me, lyke a myghtie giaunte: therfore my persecuters fell, and coulde do nothing. They shall be sore confounded, for they haue done vnwysely, they shall haue an euerlastynge shame.
20:12And now, O Lorde of Hostes, thou ryghtuous sercher (which knowest the reynes and the very hertes:) let me se them punished, for vnto the I commytte my cause.
20:13Synge vnto the Lorde, and prayse hym, for he hath deliuered the soule of the oppressed, from the hande of the violent.
20:14Cursed be the daye, wher in I was borne: vnhappye be the daye, wherin my mother brought me forth.
20:15Cursed be the man, that brought my father the tydinges, to make hym glad, saying: thou hast gotten a sonne.
20:16Lett it happen vnto that man, as to the cyties whiche the Lorde turned vp syde downe (when he had hearde longe the wicked rumoure of them)
20:17because he slewe me not, as sone as I came out of my mothers wombe, & because my mother was not my graue her selfe, that the byrth mighte not haue come out, but remayned styl in her.
20:18Wherfore came I forth of my mother wombe? To haue experience of all laboure & sorow? & to leade my lyfe wyth shame?
Matthew's Bible 1537

Matthew's Bible 1537

The Matthew Bible, also known as Matthew's Version, was first published in 1537 by John Rogers, under the pseudonym "Thomas Matthew". It combined the New Testament of William Tyndale, and as much of the Old Testament as he had been able to translate before being captured and put to death, with the translations of Myles Coverdale as to the balance of the Old Testament and the Apocrypha, except the Apocryphal Prayer of Manasses. It is thus a vital link in the main sequence of English Bible translations.