Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Matthew's Bible 1537

 

   

48:1Heare this, O thou house of Iacob: ye that are called by the name of Israel, and are come oute of one stocke with Iuda, whiche sweare by the name of the Lorde, & beare wytnesse by the God of Israell (but not with trueth & righte)
48:2whiche are called fre men of the holye citie, as they that loke for comforte in the God of Israel, whose name is the Lorde of hostes.
48:3The thinges that I shewed you euer sence the begynnynge: Haue I not broughte them to passe, immedyatly as they came out of my mouthe, & declared them? And they are come.
48:4Howebeit I knewe that thou arte obstynate, & that thy neck hath an yron veyne, & that thy browe is of brasse.
48:5Neuertheles I haue euer sence the beginning shewed the of thinges for to come, and declared them vnto the, or euer they came to passe: that thou shouldest not saye: myne Idoll hathe done it, my carued or caste ymage hath shewed it.
48:6Heare and consyder all these thynges whether it was ye that prophecyed them: But as for me, I tolde the before at the beginning, new and secrete thinges that thou knewest not of.
48:7And some done nowe not of olde tyme, whereof thou neuer heardest, before they were brought to passe, that thou canst not saye: I knewe of them.
48:8Moreouer there be some whereof thou haste neyther hearde nor knowne, neyther haue they ben opened vnto thyne eares afore tyme. For I knew that thou woldest maliciously offende, therfor haue I called the a transgressoure, euen from thy mothers wombe.
48:9Neuertheles for my names sake, I haue withdrawen my wrath, and for myne honours sake I haue ouersene the, so that I haue not roted the oute.
48:10Beholde I haue pourged the, & not for moneye. I haue chosen the in the fyre of pouerte,
48:11And that onely for myne owne sake, for I geue myne honoure to none other, that thou shuldest not despyse me.
48:12Herken vnto me O Iacob, and Israel whom I haue called I am euen he that is, I am the fyrst & the last.
48:13My hande is the foundacyon of the earthe, & my ryghte hande spanneth ouer the heauens. As sone as I called them they were there.
48:14Gather you al together, and herken: Whiche of yonder goddes hath declared this, that the Lorde wyll do by the kyng of Babylon (whom he loueth & fauoureth) & by the Caldees hys arme?
48:15I my self alone haue tolde you this before. Yea I shall call him and brynge him forth & geue him a prosperous iourneye.
48:16Come nye and heare this, haue I spoken anye thynge darcklye sence the begynnynge? when a thing begynneth, I am there. Wherfore the Lorde God with his spryte hathe sent me,
48:17And thus sayeth the Lord God thyne auenger, the holye one of Israell: I am the Lorde thy God, whiche teache the profitable thynges, & leade the the waye, that thou shuldest go.
48:18Yf thou wilt now regarde my commaundement, thy welthynes shalbe as the water streame, and thy ryghteousnes as the waues flowynge in the sea.
48:19Thy sede shalbe lyke as the sande in the sea, and the frute of thy body, lyke the grauel stones therof. Thy name shal not be roted oute, nor destroyed before me.
48:20Ye shall go awaye from Babylon, and escape the Calders with a merye voyce. This shalbe spoken of, declared abroad, and go forth vnto the ende of the worlde, so that it shalbe sayde: The Lorde hathe defended hys seruaunte Iacob,
48:21that they suffred no thurste, when they trauayled in the wyldernesse. He claue the rockes a sonder, and the water gusshed out.
48:22As for the vngodlye, they haue no peace, sayeth the Lorde.
Matthew's Bible 1537

Matthew's Bible 1537

The Matthew Bible, also known as Matthew's Version, was first published in 1537 by John Rogers, under the pseudonym "Thomas Matthew". It combined the New Testament of William Tyndale, and as much of the Old Testament as he had been able to translate before being captured and put to death, with the translations of Myles Coverdale as to the balance of the Old Testament and the Apocrypha, except the Apocryphal Prayer of Manasses. It is thus a vital link in the main sequence of English Bible translations.