Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

King James Bible 1611

 

   

1:1Paul an Apostle, not of men, neither by man, but by Iesus Christ, and God the Father, who raised him fro the dead,
1:2And all the brethren which are with mee, vnto the Churches of Galatia:
1:3Grace bee to you and peace, from God the Father, and from our Lord Iesus Christ,
1:4Who gaue himselfe for our sinnes, that he might deliuer vs from this present euill world, according to the will of God, and our Father,
1:5To whom bee glorie for euer and euer, Amen.
1:6I marueile, that you are so soone remoued from him, that called you into the grace of Christ, vnto an other Gospel:
1:7Which is not another; but there bee some that trouble you, and would peruert the Gospel of Christ.
1:8But though we, or an Angel from heauen, preach any other Gospel vnto you, then that which wee haue preached vnto you, let him be accursed.
1:9As we said before, so say I now againe, If any man preach any other Gospel vnto you, then that yee haue receiued, let him be accursed.
1:10For doe I now perswade men, or God? or doe I seeke to please men? For if I yet pleased men, I should not bee the seruant of Christ.
1:11But I certifie you, brethren, that the Gospel which was preached of me, is not after man.
1:12For I neither receiued it of man, neither was I taught it, but by the reuelation of Iesus Christ.
1:13For yee haue heard of my couuersation in time past, in the Iewes Religion, how that beyond measure I persecuted the Church of God, and wasted it:
1:14And profited in the Iewes Religion, aboue many my equals in mine owne nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers.
1:15But when it pleased God, who separated me from my mothers wombe, and called me by his grace,
1:16To reueale his sonne in mee, that I might preach him among the heathen, immediatly I conferred not with flesh and blood:
1:17Neither went I vp to Ierusalem, to them which were Apostles before me, but I went into Arabia, and returned againe vnto Damascus.
1:18Then after three yeeres, I went vp to Ierusalem to see Peter, and abode with him fifteene dayes.
1:19But other of the Apostles saw I none, saue Iames the Lords brother.
1:20Now the things which I write vnto you, behold, before God I lye not.
1:21Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia,
1:22And was vnknowen by face vnto the Churches of Iudea, which were in Christ.
1:23But they had heard onely, that he which persecuted vs in times past, now preacheth the faith, which once hee destroyed.
1:24And they glorified God in me.
King James Bible 1611

King James Bible 1611

The commissioning of the King James Bible took place at a conference at the Hampton Court Palace in London England in 1604. When King James came to the throne he wanted unity and stability in the church and state, but was well aware that the diversity of his constituents had to be considered. There were the Papists who longed for the English church to return to the Roman Catholic fold and the Latin Vulgate. There were Puritans, loyal to the crown but wanting even more distance from Rome. The Puritans used the Geneva Bible which contained footnotes that the king regarded as seditious. The Traditionalists made up of Bishops of the Anglican Church wanted to retain the Bishops Bible.

The king commissioned a new English translation to be made by over fifty scholars representing the Puritans and Traditionalists. They took into consideration: the Tyndale New Testament, the Matthews Bible, the Great Bible and the Geneva Bible. The great revision of the Bible had begun. From 1605 to 1606 the scholars engaged in private research. From 1607 to 1609 the work was assembled. In 1610 the work went to press, and in 1611 the first of the huge (16 inch tall) pulpit folios known today as "The 1611 King James Bible" came off the printing press.