Loading...

Textus Receptus Bibles

Julia E. Smith Translation 1876

 

   

9:1And he said to them, Truly I say to you, That some of those are standing here, who should not taste of death, till they see the kingdom of God having come in power.
9:2And after six days Jesus takes Peter, and James, and John, and brings them up into a high mountain apart alone: and he was transformed before them.
9:3And his garments were shining, exceeding white, such as no fuller on earth can make white.
9:4And Elias was seen to them, with Moses: and they were speaking together with Jesus.
9:5And Peter having answered, says to Jesus, Rabbi, it is good for us to be here: and let us make three tents; one for thee, and one for Moses, and one for Elias.
9:6For he knew not what he said; for they were terrified.
9:7And a cloud was overshadowing them: and a voice came out of the cloud, saying, This is my dearly beloved Son: hear ye him.
9:8And suddenly, having looked around, they no more saw any one, but Jesus alone with them.
9:9And they coming down from the mount, he charged them that they recount to none what they saw, except when the Son of man should arise from the dead.
9:10And they held the word firmly to themselves, searching out together what it is to arise from the dead.
9:11And having asked him, saying, That the scribes say that Elias must first come.
9:12And he having answered, said to them, Elias truly having first come, restores all things; and how it has been written of the Son of man, that he suffer many things; and be set at nought.
9:13But I say to you, that Elias also has come, and they did to him whatever they would, as it has been written of him.
9:14And having come to the disciples, he saw a great crowd about them, and the scribes seeking out with them.
9:15And immediately all the crowd; having seen him, were amazed, and running near greeted him.
9:16And he asked the scribes, What seek ye together with them?
9:17And one from the crowd having answered, said, Teacher, I have brought my son to thee, having a speechless spirit.
9:18And wherever he overtakes him, he rends him: and he foams, and gnashes his teeth, and he is dried up: and I spake to thy disciples that they might cast him out; and they could not.
9:19And he having answered, says to him, O faithless generation, how long shall I be with you how long shall I bear with you? bring him to me.
9:20And they brought him to him: and having seen him, quickly the spirit rent him; and having fallen upon the earth, foaming he rolled himself about.
9:21And he asked his father, How long is it that this has been to him? And he said, From childhood.
9:22And many times also it cast him into fire, and into water, that it might destroy him; but if thou canst anything, help us, having had compassion upon us.
9:23And Jesus said to him, If thou canst believe, all things possible to him believing.
9:24And quickly the child's father having cried out with tears, said, I believe, O Lord, help thou mine unbelief.
9:25And Jesus, having seen that the crowd ran together, rebuked the unclean spirit, saying to him, Speechless and deaf spirit, I command thee to come out of him, and that thou come no more into him.
9:26And having cried and rent him much, it came forth, and he was as dead; so that many said, That he is dead.
9:27And Jesus having held him by the hand, raised him; and he stood up.
9:28And he having come into the house, his disciples asked him apart, Wherefore were we not able to cast him forth?
9:29And he said to them, This kind can go, out by nothing, but by prayer and fasting.
9:30And having come out thence they passed through Galilee; and he desired not that any one should know.
9:31For he taught his disciples, and said to them, That the Son of man is delivered into the hands of men, and they shall kill him; and having been killed, he shall raise himself the third day.
9:32And they knew not the word, and were afraid to ask him.
9:33And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What reasoned ye to yourselves in the way
9:34And they were silent; for they discussed to one another in the way, who the greatest.
9:35And having sat down, he called the twelve, and says to them, If any wish to be first, he shall be last of all, and servant of all.
9:36And having taken a young child, he set him in the midst of them: and having taken it up in his arms, he said to them,
9:37Whoever should receive ones of such young children in my name, receives me: and whoever should receive me, receives not me, but him sending me.
9:38And John answered him, saying, Teacher, we saw a certain one casting out demons in thy name, who follows not us: and we checked him, for he follows not us.
9:39And Jesus said, Check him not: for there is no one who shall do power in my name, and shall be able quickly to revile me.
9:40For whoever is not against us, is for us.
9:41For whoever should give you to drink a cup of water in my name, because ye are of Christ, verily I say to you, he should not lose his reward.
9:42And whoever should scandalize one of these little ones believing in me, it is good for him rather if a millstone is put about his neck, and he be cast into the sea.
9:43And if thy hand offend thee, cut it off; it is good for thee rather to enter into life maimed, than having two hands, to go away into hell, into inextinguishable fire:
9:44Where their worm dies not, and the fire is not quenched.
9:45And if thy foot offend thee, cut it off: it is good for thee to enter into life lame, than having two feet to be cast into hell, into inextinguishable fire:
9:46Where their worm dies not, and the fire is not quenched.
9:47And if thine eye offend thee, cast it out: it is good for thee, one eyed, to come into the kingdom of God, than having two eyes to be cast into a hell of fire:
9:48Where their worm dies not, and the fire is not quenched.
9:49For all shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.
9:50Salt good: but if the salt be saltless, with what will ye prepare it? Have salt in yourselves, and live in peace one with another.
Julia Smith and her sister

Julia E. Smith Translation 1876

The Julia Evelina Smith Parker Translation is considered the first complete translation of the Bible into English by a woman. The Bible was titled The Holy Bible: Containing the Old and New Testaments; Translated Literally from the Original Tongues, and was published in 1876.

Julia Smith, of Glastonbury, Connecticut had a working knowledge of Latin, Greek and Hebrew. Her father had been a Congregationalist minister before he became a lawyer. Having read the Bible in its original languages, she set about creating her own translation, which she completed in 1855, after a number of drafts. The work is a strictly literal rendering, always translating a Greek or Hebrew word with the same word wherever possible. Smith accomplished this work on her own in the span of eight years (1847 to 1855). She had sought out no help in the venture, even writing, "I do not see that anybody can know more about it than I do." Smith's insistence on complete literalness, plus an effort to translate each original word with the same English word, combined with an odd notion of Hebrew tenses (often translating the Hebrew imperfect tense with the English future) results in a translation that is mechanical and often nonsensical. However, such a translation if overly literal might be valuable to consult in checking the meaning of some individual verse. One notable feature of this translation was the prominent use of the Divine Name, Jehovah, throughout the Old Testament of this Bible version.

In 1876, at 84 years of age some 21 years after completing her work, she finally sought publication. The publication costs ($4,000) were personally funded by Julia and her sister Abby Smith. The 1,000 copies printed were offered for $2.50 each, but her household auction in 1884 sold about 50 remaining copies.

The translation fell into obscurity as it was for the most part too literal and lacked any flow. For example, Jer. 22:23 was given as follows: "Thou dwelling in Lebanon, building as nest in the cedars, how being compassionated in pangs coming to thee the pain as in her bringing forth." However, the translation was the only Contemporary English translation out of the original languages available to English readers until the publication of The British Revised Version in 1881-1894.(The New testament was published in 1881, the Old in 1884, and the Apocrypha in 1894.) This makes it an invaluable Bible for its period.