Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Julia E. Smith Translation 1876

 

   

23:1And Jehovah will speak to Moses, saying to,
23:2Speak the sons of Israel and say to them, The appointments of Jehovah, which ye shall call them holy callings, these my appointments.
23:3Six days shall work be done; the seventh day a Sabbath of rest, a holy calling: ye shall not do any work: it is a Sabbath to Jehovah in all your dwellings.
23:4These the appointments of Jehovah called holy, which ye shall call them in their appointment
23:5In the first month, in the fourteenth of the month, between the two evenings, the passover to Jehovah.
23:6And in the fifteenth day of that month the festival of unleavened to Jehovah: seven days shall ye eat unleavened.
23:7In the first day a holy calling shall be to you: any work of labor ye shall not do.
23:8And offer ye a sacrifice to Jehovah seven days: in the seventh day a holy calling; any work of labor ye shall not do.
23:9And Jehovah will speak to Moses, saying,
23:10Speak to the sons of Israel, and say to them, When ye shall come into the land which I give to you, and ye reaped its harvest, and brought a handful of the first-fruits of your harvest to the priest:
23:11And he lifted up the handful before Jehovah for your acceptance: on the morrow of the Sabbath the priest shall lift it up.
23:12And in the day of your lifting up the handful, ye did a blameless lamb, the son of its year, for a burnt-offering to Jehovah.
23:13And its gift two tenths of fine flour mingled with oil; a sacrifice to Jehovah, an odor of sweetness: and its libation of wine, the fourth of the hin.
23:14And ye shall not eat bread, and parched, and early groats of grain, till the self-same day till that ye brought an offering to your God: a law forever to your generations, in all your dwellings
23:15And ye counted to you from the morrow of the Sabbath from the day ye brought the handful of lifting up; seven Sabbaths shall be complete.
23:16Till from the morrow of the seventh Sabbath, shall ye number fifty days; and ye brought a new gift to Jehovah.
23:17From your dwellings shall ye bring two loaves lifted up, of two tenths of fine flour shall they be; leavened shall they be, baked, the first-fruits to Jehovah.
23:18And ye brought upon the bread seven blameless lambs, the sons of a year, and one bullock, the son of a cow, and two rams: they shall be a burnt-offering to Jehovah, and their gift and their libations, a sacrifice, an odor of sweetness to Jehovah.
23:19And ye did one he goat of the goats for sin, and two lambs the sons of a year, for a sacrifice of peace.
23:20And the priest lifted them up upon the bread of the first-fruits, a lifting up before Jehovah upon the two lambs: they shall be holy to Jehovah for the priest
23:21And ye called in this self-same day a holy calling of Jehovah to you: any work of labor ye shall not do: a law forever in all your dwellings for your generations.
23:22And in your reaping the harvest of your land, thou shalt not finish the extremity of thy field in thy reaping, and the gleaning of thy harvest thou shalt not glean: to the poor and to the stranger thou shalt leave them: I Jehovah your God.
23:23And Jehovah will speak to Moses, saying,
23:24Speak to the sons of Israel, saying, In the seventh month, in one of the month, there shall be to you a Sabbath, a remembrance, shouts of joy, a holy calling.
23:25Any work of labor ye shall not do; and ye brought a sacrifice to Jehovah.
23:26And Jehovah will speak to Moses, saying,
23:27But in this tenth of the seventh month, a day of expiation; shall be a holy calling to you, and ye humbled your souls, and brought a sacrifice to Jehovah.
23:28And any work ye shall not do in that self-same day, for it is a day of expiation, to expiate for you before Jehovah your God.
23:29For every soul which shall not be humbled in, that same day, and it was cut off from its people.
23:30And any soul which shall do any work in that same day, I destroyed that soul from the midst of its people.
23:31Any work ye shall not do: a law forever to your generations in all your dwellings.
23:32A Sabbath of rest it is to you; ye humbled your souls: in the ninth of the month, in the evening, from evening to evening shall ye celebrate your Sabbath.
23:33And Jehovah will speak to Moses, saying,
23:34Speak to the sons of Israel, saying, In the fifteenth day of this seventh month the festival of tents seven days to Jehovah.
23:35In the first day a holy calling: any work of labor ye shall not do.
23:36Seven days shall ye bring a sacrifice to Jehovah; in the eighth day a holy calling shall be to you, and bring ye a sacrifice to Jehovah: it is a restraining: any work of labor ye shall not do.
23:37These the appointments to Jehovah, which ye shall call them callings holy, to bring a sacrifice to Jehovah, a burnt-offering and a gift, a sacrifice, and libations, the word of a day in its day:
23:38Besides the Sabbaths of Jehovah, and besides your gifts, and besides all your vows, and besides all your voluntary gifts which ye shall give to Jehovah.
23:39But in the fifteenth day of the seventh month, in your gathering the produce of the land, ye shall keep a festival of Jehovah seven days: in the first day a Sabbath, and in the eighth day a Sabbath.
23:40And take ye to yourselves in the first day the fruit of the tree of ornament, palms of the palm trees, and branches of the tree interwoven, and willows of the stream; and ye rejoiced before Jehovah your God seven days.
23:41And keep it a festival to Jehovah seven days in the year: a law forever to your generations; in the seventh month shall ye keep it
23:42Ye shall dwell in tents seven days; all the natives in Israel shall dwell in tents:
23:43So that your generations shall know that I caused the sons of Israel to dwell in tents in my bringing them out of the land of Egypt: I Jehovah your God.
23:44And Moses will speak the appointments of Jehovah to the sons of Israel.
Julia Smith and her sister

Julia E. Smith Translation 1876

The Julia Evelina Smith Parker Translation is considered the first complete translation of the Bible into English by a woman. The Bible was titled The Holy Bible: Containing the Old and New Testaments; Translated Literally from the Original Tongues, and was published in 1876.

Julia Smith, of Glastonbury, Connecticut had a working knowledge of Latin, Greek and Hebrew. Her father had been a Congregationalist minister before he became a lawyer. Having read the Bible in its original languages, she set about creating her own translation, which she completed in 1855, after a number of drafts. The work is a strictly literal rendering, always translating a Greek or Hebrew word with the same word wherever possible. Smith accomplished this work on her own in the span of eight years (1847 to 1855). She had sought out no help in the venture, even writing, "I do not see that anybody can know more about it than I do." Smith's insistence on complete literalness, plus an effort to translate each original word with the same English word, combined with an odd notion of Hebrew tenses (often translating the Hebrew imperfect tense with the English future) results in a translation that is mechanical and often nonsensical. However, such a translation if overly literal might be valuable to consult in checking the meaning of some individual verse. One notable feature of this translation was the prominent use of the Divine Name, Jehovah, throughout the Old Testament of this Bible version.

In 1876, at 84 years of age some 21 years after completing her work, she finally sought publication. The publication costs ($4,000) were personally funded by Julia and her sister Abby Smith. The 1,000 copies printed were offered for $2.50 each, but her household auction in 1884 sold about 50 remaining copies.

The translation fell into obscurity as it was for the most part too literal and lacked any flow. For example, Jer. 22:23 was given as follows: "Thou dwelling in Lebanon, building as nest in the cedars, how being compassionated in pangs coming to thee the pain as in her bringing forth." However, the translation was the only Contemporary English translation out of the original languages available to English readers until the publication of The British Revised Version in 1881-1894.(The New testament was published in 1881, the Old in 1884, and the Apocrypha in 1894.) This makes it an invaluable Bible for its period.