Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

John 4:1

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ως ουν εγνω ο κυριος οτι ηκουσαν οι φαρισαιοι οτι ιησους πλειονας μαθητας ποιει και βαπτιζει η ιωαννης

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ως ουν εγνω ο κυριος οτι ηκουσαν οι φαρισαιοι οτι ιησους πλειονας μαθητας ποιει και βαπτιζει η ιωαννης

Textus Receptus (Beza 1598)

ως ουν εγνω ο κυριος οτι ηκουσαν οι φαρισαιοι οτι ιησους πλειονας μαθητας ποιει και βαπτιζει η ιωαννης

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ως ουν εγνω ο κυριος οτι ηκουσαν οι φαρισαιοι οτι ιησους πλειονας μαθητας ποιει και βαπτιζει η ιωαννης

Byzantine Majority Text 2000

ως ουν εγνω ο κυριος οτι ηκουσαν οι φαρισαιοι οτι ιησους πλειονας μαθητας ποιει και βαπτιζει η ιωαννης

Byzantine Majority Text (Family 35)

ως ουν εγνω ο ιησους οτι ηκουσαν οι φαρισαιοι οτι ιησους πλειονας μαθητας ποιει και βαπτιζει η ιωαννης

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ως ουν εγνω ο Ax ιησους TR/BM κυριος οτι ηκουσαν οι φαρισαιοι οτι ιησους πλειονας μαθητας ποιει και βαπτιζει η ιωαννης

 

Spanish

Reina Valera 1909

DE manera que como Jesús entendió que los Fariseos habían oído que Jesús hacía y bautizaba más discípulos que Juan,

 

English

King James Bible 2016

Therefore, when the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John

King James Bible 1769

When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John,

King James Bible 1611

When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Iesus made and baptized moe disciples then Iohn,

Green's Literal Translation 1993

Then when the Lord knew that the Pharisees heard that Jesus made more disciples and baptized more than John

Julia E. Smith Translation 1876

Therefore when the Lord knew that the Pharisees heard that Jesus makes and baptizes more disciples than John,

Young's Literal Translation 1862

When therefore the Lord knew that the Pharisees heard that Jesus more disciples doth make and baptize than John,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

When therefore the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John,

Bishops Bible 1568

Assoone as the Lord knew, how the pharisees had heard that Iesus made and baptized mo disciples then Iohn,

Geneva Bible 1560/1599

Nowe when the Lord knew, how the Pharises had heard, that Iesus made and baptized moe disciples then Iohn,

The Great Bible 1539

As sone as the Lord knewe, how the Pharises had hearde, that Iesus made and baptised moo disciples then Iohn

Matthew's Bible 1537

As sone as the Lord had knowledge, how the Phariseis had hearde, that Iesus made & Baptysed more disciples then Iohn

Coverdale Bible 1535

Now whan Iesus had knowlege, yt it was come to the eares of the Pharises, that Iesus made and baptised mo disciples the Ihon

Tyndale Bible 1534

Assone as the Lorde had knowledge how the Pharises had hearde that Iesus made and baptised moo disciples then Iohn

Wycliffe Bible 1382

Therfor as Jhesu knew, that the Farisees herden, that Jhesu makith and baptisith mo disciplis than Joon,

Wessex Gospels 1175

Ða se hælend wiste þt þa pharisei ge-hyrden. þæt he hæfdee (sic) ma leorning-cnihta þonne Iohannes

English Majority Text Version 2009

Therefore, when the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and was baptizing more disciples than John


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely