Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Geneva Bible 1560/1599

 

   

10:1For the Law hauing the shadowe of good things to come, and not the very image of the things, can neuer with those sacrifices, which they offer yeere by yeere continually, sanctifie the commers thereunto.
10:2For would they not then haue ceased to haue bene offered, because that the offerers once purged, should haue had no more conscience of sinnes?
10:3But in those sacrifices there is a remembrance againe of sinnes euery yeere.
10:4For it is vnpossible that the blood of bulles and goates should take away sinnes.
10:5Wherefore when he commeth into the world, he saith, Sacrifice and offring thou wouldest not: but a body hast thou ordeined me.
10:6In burnt offerings, and sinne offrings thou hast had no pleasure.
10:7Then I sayd, Lo, I come (In the beginning of the booke it is written of me) that I should doe thy will, O God.
10:8Aboue, when he sayd, Sacrifice and offring, and burnt offrings, and sinne offrings thou wouldest not haue, neither hadst pleasure therein (which are offered by the Lawe)
10:9Then sayd he, Lo, I come to doe thy wil, O God, he taketh away the first, that he may stablish the second.
10:10By the which wil we are sanctified, euen by the offring of the body of Iesus Christ once made.
10:11And euery Priest standeth dayly ministring, and oft times offreth one maner of offring, which can neuer take away sinnes:
10:12But this man after he had offered one sacrifice for sinnes, sitteth for euer at the right hand of God,
10:13And from hencefoorth tarieth, till his enemies be made his footestoole.
10:14For with one offering hath he consecrated for euer them that are sanctified.
10:15For the holy Ghost also beareth vs record: for after that he had sayd before,
10:16This is the Testament that I will make vnto them after those dayes, sayth the Lord, I wil put my Lawes in their heart, and in their mindes I will write them.
10:17And their sinnes and iniquities will I remember no more.
10:18Nowe where remission of these things is, there is no more offering for sinne.
10:19Seeing therefore, brethren, that by the blood of Iesus we may be bolde to enter into the Holy place,
10:20By the newe and liuing way, which hee hath prepared for vs, through the vaile, that is, his flesh:
10:21And seeing we haue an hie Priest, which is ouer the house of God,
10:22Let vs drawe neere with a true heart in assurance of faith, our hearts being pure from an euill conscience,
10:23And washed in our bodies with pure water, let vs keepe the profession of our hope, without wauering, (for he is faithfull that promised)
10:24And let vs consider one another, to prouoke vnto loue, and to good workes,
10:25Not forsaking the fellowship that we haue among our selues, as the maner of some is: but let vs exhort one another, and that so much the more, because ye see that the day draweth neere.
10:26For if we sinne willingly after that we haue receiued and acknowledged that trueth, there remaineth no more sacrifice for sinnes,
10:27But a fearefull looking for of iudgement, and violent fire, which shall deuoure the aduersaries.
10:28He that despiseth Moses Law, dieth without mercy vnder two, or three witnesses:
10:29Of howe much sorer punishment suppose ye shall hee be worthy, which treadeth vnder foote the Sonne of God, and counteth the blood of the Testament as an vnholy thing, wherewith he was sanctified, and doeth despite the Spirit of grace?
10:30For we know him that hath sayd, Vengeance belongeth vnto mee: I will recompense, saith the Lord. And againe, The Lord shall iudge his people.
10:31It is a fearefull thing to fall into the hands of the liuing God.
10:32Nowe call to remembrance the dayes that are passed, in the which, after ye had receiued light, ye endured a great fight in afflictions,
10:33Partly while yee were made a gazing stocke both by reproches and afflictions, and partly while ye became companions of them which were so tossed to and from.
10:34For both ye sorowed with mee for my bonds, and suffered with ioy the spoyling of your goods, knowing in your selues howe that ye haue in heauen a better, and an enduring substance.
10:35Cast not away therefore your confidence which hath great recompense of reward.
10:36For ye haue neede of patience, that after ye haue done the will of God, ye might receiue the promise.
10:37For yet a very litle while, and hee that shall come, will come, and will not tary.
10:38Nowe the iust shall liue by faith: but if any withdrawe himselfe, my soule shall haue no pleasure in him.
10:39But we are not they which withdrawe our selues vnto perdition, but follow faith vnto the conseruation of the soule.
Geneva Bible 1560/1599

Geneva Bible 1560/1599

The Geneva Bible is one of the most influential and historically significant translations of the Bible into English, preceding the King James translation by 51 years. It was the primary Bible of 16th century Protestantism and was the Bible used by William Shakespeare, Oliver Cromwell, John Knox, John Donne, and John Bunyan. The language of the Geneva Bible was more forceful and vigorous and because of this, most readers strongly preferred this version at the time.

The Geneva Bible was produced by a group of English scholars who, fleeing from the reign of Queen Mary, had found refuge in Switzerland. During the reign of Queen Mary, no Bibles were printed in England, the English Bible was no longer used in churches and English Bibles already in churches were removed and burned. Mary was determined to return Britain to Roman Catholicism.

The first English Protestant to die during Mary's turbulent reign was John Rogers in 1555, who had been the editor of the Matthews Bible. At this time, hundreds of Protestants left England and headed for Geneva, a city which under the leadership of Calvin, had become the intellectual and spiritual capital of European Protestants.

One of these exiles was William Whittingham, a fellow of Christ Church at Oxford University, who had been a diplomat, a courtier, was much traveled and skilled in many languages including Greek and Hebrew. He eventually succeeded John Knox as the minister of the English congregation in Geneva. Whittingham went on to publish the 1560 Geneva Bible.

This version is significant because, it came with a variety of scriptural study guides and aids, which included verse citations that allow the reader to cross-reference one verse with numerous relevant verses in the rest of the Bible, introductions to each book of the Bible that acted to summarize all of the material that each book would cover, maps, tables, woodcut illustrations, indices, as well as other included features, all of which would eventually lead to the reputation of the Geneva Bible as history's very first study Bible.