Loading...

Textus Receptus Bibles

Geneva Bible 1560

 

   

24:1And Iesus went out, and departed from the Temple, and his disciples came to him, to shewe him the building of the Temple.
24:2And Iesus sayd vnto them, See ye not all these things? Verely I say vnto you, there shall not be here left a stone vpon a stone, that shall not be cast downe.
24:3And as he sate vpon the mount of Oliues, his disciples came vnto him apart, saying, Tell vs when these things shall be, and what signe shalbe of thy comming, and of the ende of the world.
24:4And Iesus answered, and sayd vnto them, Take heede that no man deceiue you.
24:5For many shall come in my name, saying, I am Christ, and shall deceiue many.
24:6And ye shall heare of warres, and rumours of warres: see that ye be not troubled: for all these things must come to passe, but the end is not yet.
24:7For nation shall rise against nation, and realme against realme, and there shalbe famine, and pestilence, and earthquakes in diuers places.
24:8All these are but ye beginning of sorowes.
24:9Then shall they deliuer you vp to be afflicted, and shall kill you, and ye shall be hated of all nations for my Names sake.
24:10And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.
24:11And many false prophets shall arise, and shall deceiue many.
24:12And because iniquitie shalbe increased, the loue of many shalbe colde.
24:13But he that endureth to the ende, he shalbe saued.
24:14And this Gospel of the kingdome shalbe preached through the whole world for a witnes vnto all nations, and then shall the end come.
24:15When ye therefore shall see the abomination of desolation spoken of by Daniel the Prophet, set in the holy place (let him that readeth consider it.)
24:16Then let them which be in Iudea, flee into the mountaines.
24:17Let him which is on the house top, not come downe to fetch any thing out of his house.
24:18And he that is in the fielde, let not him returne backe to fetch his clothes.
24:19And woe shalbe to them that are with childe, and to them that giue sucke in those dayes.
24:20But pray that your flight be not in the winter, neither on the Sabbath day.
24:21For then shall be great tribulation, such as was not from the beginning of the worlde to this time, nor shalbe.
24:22And except those dayes should be shortened, there should no flesh be saued: but for the elects sake those dayes shalbe shortened.
24:23Then if any shall say vnto you, Loe, here is Christ, or there, beleeue it not.
24:24For there shall arise false Christes, and false prophets, and shall shewe great signes and wonders, so that if it were possible, they should deceiue the very elect.
24:25Beholde, I haue tolde you before.
24:26Wherefore if they shall say vnto you, Beholde, he is in the desert, goe not forth: Beholde, he is in the secret places, beleeue it not.
24:27For as the lightning commeth out of the East, and is seene into the West, so shall also the comming of the Sonne of man be.
24:28For wheresoeuer a dead carkeis is, thither will the Egles be gathered together.
24:29And immediatly after ye tribulations of those dayes, shall the sunne be darkened, and the moone shall not giue her light, and the starres shall fal from heauen, and ye powers of heaue shalbe shake.
24:30And then shall appeare the signe of the Sonne of man in heauen: and then shall all the kinreds of the earth mourne, and they shall see the Sonne of man come in the cloudes of heauen with power and great glorie.
24:31And he shall send his Angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect, from the foure windes, and from the one ende of the heauens vnto the other.
24:32Now learne the parable of the figge tree: when her bough is yet tender, and it putteth foorth leaues, ye knowe that sommer is neere.
24:33So likewise ye, when ye see all these things, know that the kingdom of God is neere, eue at ye doores.
24:34Verely I say vnto you, this generation shall not passe, till all these things be done.
24:35Heauen and earth shall passe away: but my wordes shall not passe away.
24:36But of that day and houre knoweth no man, no not the Angels of heauen, but my father only.
24:37But as the dayes of Noe were, so likewise shall the comming of the Sonne of man be.
24:38For as in the dayes before the flood, they did eate and drinke, marrie, and giue in mariage, vnto the day that Noe entred into the Arke,
24:39And knewe nothing, till the flood came, and tooke them all away, so shall also the comming of the Sonne of man be.
24:40Then two shall be in the fieldes, the one shalbe receiued, and the other shalbe refused.
24:41Two women shalbe grinding at ye mill: the one shalbe receiued, and the other shalbe refused.
24:42Watch therefore: for ye knowe not what houre your master will come.
24:43Of this be sure, that if the good man of the house knewe at what watch the thiefe would come, he woulde surely watch, and not suffer his house to be digged through.
24:44Therefore be ye also ready: for in the houre that ye thinke not, will the Sonne of man come.
24:45Who then is a faithfull seruaunt and wise, whom his master hath made ruler ouer his household, to giue them meate in season?
24:46Blessed is that seruant, whom his master when he commeth, shall finde so doing.
24:47Verely I say vnto you, he shall make him ruler ouer all his goods.
24:48But if that euil seruant shall say in his heart, My master doth deferre his comming,
24:49And begin to smite his fellowes, and to eate, and to drinke with the drunken,
24:50That seruaunts master will come in a day, when he looketh not for him, and in an houre that he is not ware of,
24:51And will cut him off, and giue him his portion with hypocrites: there shalbe weeping, and gnashing of teeth.
Geneva Bible 1560

Geneva Bible 1560

The Geneva Bible is one of the most historically significant translations of the Bible into English, preceding the King James translation by 51 years. It was the primary Bible of 16th century Protestantism and was the Bible used by William Shakespeare, Oliver Cromwell, John Knox, John Donne, and John Bunyan. Because the language of the Geneva Bible was more forceful and vigorous, most readers strongly preferred this version.

This version is significant because, it came with a variety of scriptural study guides and aids, which included verse citations that allow the reader to cross-reference one verse with numerous relevant verses in the rest of the Bible, introductions to each book of the Bible that acted to summarize all of the material that each book would cover, maps, tables, woodcut illustrations, indices, as well as other included features, all of which would eventually lead to the reputation of the Geneva Bible as history's very first study Bible.