Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bishops Bible 1568

 

   

27:1The worde of the Lorde came vnto me, saying
27:2O thou sonne of man, take vp a lamentable complaint vpon Tyre
27:3And say vnto Tyre that is situate at the entry of the sea, whiche is the mart of the people for many iles, thus sayth the Lorde God O Tyre, thou hast sayde, I am of perfite beautie
27:4Thy borders are in the mids of the seas, thy buylders haue made perfite thy beautie
27:5They haue made all thy ship bordes of firre trees of Shenir, from Libanus haue they taken Cedar trees to make thee mastes
27:6And the Okes of Basan to make thee ores, they haue made thy benches of iuory, gotten in Assyria, brought out of the iles of Chittim
27:7Fine linnen with broidred worke out of Egypt was spread ouer thee to be thy sayle: blewe silke and purple out of the iles of Elishah was thy couering
27:8The inhabitours of Sidon and Aruad were thy mariners: and thy wise men O Tyre, that were in thee, were thy shipmaisters
27:9The auncient and wyse men of Gebal were in thee, thy stoppers of chinkes: all shippes of the sea with their shipmen were in thee, to occupie thy marchaundise
27:10The Perses, Lydians, and Phutens were in thy armies, thy men of warre: these haged vp their shieldes & helmets in thee, these set foorth thyne honour
27:11They of Aruad were with thyne hoast round about thy walles, and the Pygmenians were thy watchmen vpon thy towres: these hanged vp their quiuers round about thy walles, they made thy beautie perfite
27:12They of Tharsis were thy marchauntes for the multitude of all riches, in siluer, iron, tin, and lead, whiche they brought to thy faires
27:13Iauan, Tubal, and Mesech were thy marchauntes concerning the lyues of men, and they brought vessels of brasse for thy marchaundise
27:14They of the house of Thogarma brought vnto thee at the time of thy marte, horses, coursers, and mules
27:15They of Dedan were thy marchaunts, and many iles the marchaundise of thy handes, & brought thee hornes, teeth, and Hebenus, for presentes
27:16They of Aram were thy marchauntes for the multitude of thy workes, and occupied in thy fayres with emeraudes, purple, broidred worke, fine linnen, coral, and pearle
27:17Iuda and the land of Israel occupied with thee, & brought vnto thy markets wheat of Minnith & Pannag, hony, oyle, and triacle
27:18Damascus also vsed marchaundise with thee, in the wine of Helbon, and whyte wooll: because thyne occupying was so great, and thy wares so many
27:19Dan, Iauan, & Meuzal haue brought vnto thy markets wrougth iron, Cassia, and Calamus were among thy marchaundise
27:20They of Dedan were thy marchauntes in precious clothes for chariots
27:21Arabia and all the princes of Cedar haue occupied with thee, in weathers, rammes, and goates: in these were they thy marchauntes
27:22The marchauntes of Seba and Rema haue occupied also with thee, in al chiefe spices, in all precious stones and golde, which they brought vnto thy markets
27:23Haran, Chenne, and Eden, the marchauntes of Seba, Assyria, and Chelmad were doers with thee
27:24These were thy marchauntes in all sortes of thinges, in rayment of blewe silke, and of broidred worke, and in coffers for the riche apparell, whiche were trussed with coardes, and Cedar boorde among thy marchaundise
27:25The ships of Tharsis were the chiefe of thyne occupying: thus thou wast replenished and in great worship, euen in the mids of the sea
27:26Thy rowers haue brought thee into great waters, the east wind hath broken thee in the mids of the sea
27:27Thy riches, and thy fayres, thy marchaundise, thy mariners, & shipmasters, thy calkars, and the occupiers of thy marchaundise, and al thy men of warre that are in thee, and all thy multitude that is in the mids of thee, shall fal in the mids of the sea, in the day of thy fall
27:28The suburbes shal shake at the loude crie of thy shipmen
27:29All that handle the ore, mariners, and all shipmaisters of the sea, shall come downe from their ships, and stand vpon the lande
27:30And they shall cause their voyce to be heard against thee, and shall crye bitterly, and shall cast dust vpon their heades, and wallowe in the asshes
27:31They shal make them selues bauld for thee, and girde them with sackcloth, & they shal weepe for thee, with sorowefull heart, and bitter mourning
27:32And they shall take vp a lamentation for thee in their mourning, and lament ouer thee, what citie is like Tyrus so destroyed in the mids of the sea
27:33When thy wares went foorth of the seas, thou filledst many people: the kinges of the earth hast thou made riche, thorowe the multitude of thy riches and marchaundise
27:34When thou shalt be broken by the seas in the deapthes of the waters, thy marchaundise & all thy multitude that was in the mids of thee, shall fall
27:35All the inhabitauntes of the iles shalbe astonied at thee, and all their kinges shalbe sore afrayde, and troubled in their countenaunce
27:36The marchauntes of the nations shall hisse at thee: thou shalt be a terrour, and shalt neuer be any more
Bishops Bible 1568

Bishops Bible 1568

The Bishops' Bible was produced under the authority of the established Church of England in 1568. It was substantially revised in 1572, and the 1602 edition was prescribed as the base text for the King James Bible completed in 1611. The thorough Calvinism of the Geneva Bible offended the Church of England, to which almost all of its bishops subscribed. They associated Calvinism with Presbyterianism, which sought to replace government of the church by bishops with government by lay elders. However, they were aware that the Great Bible of 1539 , which was the only version then legally authorized for use in Anglican worship, was severely deficient, in that much of the Old Testament and Apocrypha was translated from the Latin Vulgate, rather than from the original Hebrew, Aramaic and Greek. In an attempt to replace the objectionable Geneva translation, they circulated one of their own, which became known as the Bishops' Bible.